коварный желтый скорпион
Итак, Doom Syndicate.
Предлагаю путем элементарного голосования определить, какой перевод наиболее желателен для сообщества.
Предлагаю путем элементарного голосования определить, какой перевод наиболее желателен для сообщества.
Вопрос: Doom Syndicate будем переводить как:
1. Роковой альянс | 14 | (19.18%) | |
2. Синдикат Судного Дня | 17 | (23.29%) | |
3. Союз Трындеца | 21 | (28.77%) | |
4. Синдикат Злого Рока | 8 | (10.96%) | |
5. Неотвратимый Синдикат | 13 | (17.81%) | |
Всего: | 73 |
Ладно. Ладно.
Если серьезно то мои симпатии между 4 и 5.
5- лучше звучит.
Но, все равно. Союз Трындеца - это, уже чисто fандомное.)
Я лично за второй вариант. Грозно и переведено считай дословно)
И я не побоюсь повторить это еще раз))))
Не надо делать такое лицо, босс) Дону Ананасссу оно не нравится...
И, между прочим, вся ананасовая мафия - за № 3 ))))