Название: Мистер Ричи (Mr. Ritchi)
Автор: ~Moonstar00125Переводчик: Kuroi ki Kaze
Фэндом: Мегамозг
Пейринг: Роксана, Мегамозг.
Рейтинг: G
Разрешение на перевод: получено
Статус: завершен.
Примечание переводчика: люди, если увидите косяки, не стесняйтесь об этом говорить в комментариях. Переводчик молодец, он пролил варенье на клаву и она местами залипает. Я конечно текст вычитал, но мало ли... В общем, приятного чтения.
АПД: поправил. Но я не против если, кто-то отбетит)
тыцРоксана огляделась и увидела Мегамозга, ожидающего ее за столиком. Все было точно так же как она помнила, только лучше, потому что Мегамозг не использовал голограмму Бернарда, он был самим собой. Когда она подошла, гениальный бывший суперзлодей встал и отодвинул стул для нее. Девушка улыбнулась:
- Спасибо.
-Не за что. - Ответил ее бойфренд и сел напротив. Роксана была удивлена тем, какое он придавал значение этому свиданию. Прошел год после того, как всё случилось, год после той ночи, когда она узнала, что Бернард - это он, и несмотря на всё это время, и на уверенность в том , что он не обязан был этого делать, всё же Мегамозг хотел отблагодарить ее. Он появился здесь несколькими часами ранее, чтобы поставить столы точно так же, найти точно такие же скатерти и салфетки и даже точно такой же тип и цвет свечей. Не было вещи, которая бы смотрелась неуместно, и Роксана почти почувствовала, будто они вернулись назад во времени, только на сей раз ее возлюбленный был собой, а не Бернардом.
- Ты регидрировал Бернарда?- Спросила она.
- Он выпал в сушилке. - Кивнул Мегамозг, и даже при том, Роксана знала, что он говорил на полном серьезе, она рассмеялась, частично от прямого взгяда на его лицо, и частично от того, как он произнес "сушилка". Его речь стала определенно лучше, но все еще была далека от идеала.
Вечер проходил отлично, без помех или недостатков или счастливой случайности, прекрасное свидание. Это было точно то, чего ждал Мегамозг.
- Роксана, - произнес он, дотрагиваясь до своего плаща. - Есть что-то, о чем я хочу спросить тебя...
- Мегамозг, я сказала тебе, что не обязательно делать все это, - ответила девушка. - И если...
- Нет, не об этом. Я подумал, мы ведь встречаемся больше года, и я знаю что для некоторых это не очень долгое время, но я хочу провести свою жизнь с тобой и... - Он остановился, понимая, что ходит вокруг да около, принял такой вид, будто он на задании и принял решение наконец-то спросить ее и получить искренний ответ.
- Роксана, - произнес Мегамозг, опускаясь на обтянутое латексом колено. - Ты будешь... Хотела бы ты... Выйдешь за меня? - Закончил он, открывая маленькую фетровую коробочку, в которой блестело рубиновое кольцо с водоворотом сапфиров в центре.
Поначалу Роксана никак не отреагировала, и Мегамозг начал беспокоиться и нервничать, но затем ее лицо словно озарилось лунным сиянием.
- Да! - Воскликнула она бросаясь ему на шею. - Я выйду за тебя! Нет ничего, что сделало бы меня более счастливой!
Новоявленный супергерой не мог поверить своим ушам. Они помолвлены! Они поженятся!
- Я люблю тебя, Роксана Ричи. - Произнес он крепко прижимая ее к себе.
- Я тоже тебя люблю, -ответила Роксана и после секундного раздумья добавила. - Мистер Ричи.
@темы:
переводы,
Roxanne,
Megamind,
fanfiction
обтынутое
обтянутое
Не было вещи. которая бы смотрелась неуместно,
Не было вещи, которая..
Спорим, что 90% сообщества - женского пола? ))
Но присоединяюсь к предыдущему оратору. Гендерный вопрос тут неуместен.
В первом абзаце очень много "она". В английском это смотрится еще куда не шло, но когда мы так же переводим на русский получается некрасиво. Попробуйте заменять на девушка, женщина, репортерша и тд. Да хоть "возлюбленная Мегамозга". Заменяя или чередуя такие "наименования" вы избегаете повторов.
Сегодня был ровно год с того момента, как все произошло, спустя год как она узнала что за образом Бернарда скрывался он, и после всего этого времени и всей уверенности, которой у него не было, он все еще хотел сделать это для нее.
Опять много он. И предложение немного несвязное, ибо перегружено оборотами. Одно на другое - получается не айс. "Год с момента" и "спустя год" в одном предложении - плохая комбинация. Можно, кстати, оригинал предложения на английском?
на рассмеялась, частично от прямого взгяда на его лицо, Не совсем по-русски. Можно смотреть прямо В лицо, а не НА него.
Точки, запятые, пробелы - дело вычитки. Про них даже не заикаюсь)
Не претендую на истину (еще у знакомого переводчика спрошу), но, по-моему, это должно быть примерно так:
Прошел год после случившегося, целый год с той ночи, когда она узнала, что Мегамозг и есть Бернард. И даже спустя столько времени он хотел, чтобы между ними была та уверенность, те гарантии, которые им возможно были и не нужны.
И я почему-то не сомневаюсь, что это именно ММ будет мистером Ричи, а не Роксана миссис Майнд)
просто видение этой сцены чисто женское...
Вот как все на самом деле с этим предложением:
Прошел год после того как всё случилось, год после той ночи, когда она узнала, что Бернард - это он, и несмотря на всё это время, и на уверееность в том , что он не обязан был этого делать, всё же Мегамозг хотел отблагодарить ее. (без попытки "обкрасивить текст")
мм... как бы это сказать... он появился.